譯的拼音怎么讀
譯的解釋
譯
(形聲。從言,瞘聲。本義翻譯,把一種語(yǔ)言文字翻譯成另一種語(yǔ)言文字)
同本義
譯,傳譯四夷之言者。--《說(shuō)文》
譯,傳也。--《方言十三》
北方曰譯。--《禮記·王制》
重舌之人九譯。--張衡《東京賦》
譯者稱西人。--清·薛福成《觀巴黎油畫記》
譯歐西人之言。--清·梁?jiǎn)⒊蹲T嗣同傳》
又如漢語(yǔ)被譯成日語(yǔ);譯品(翻譯的作品);譯義(意譯);譯寫(翻譯寫作);譯經(jīng)(翻譯經(jīng)典)
解釋;闡述
夫圣人為天口,賢者為圣譯。--《潛夫論》
通擇”。選擇
周道衰微,失爵亡邦,后嗣乖散,各
譯yì
①翻譯。把一種語(yǔ)言文字轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言文字。
②指翻譯人員。
③指語(yǔ)言不通的異域。
④闡述;詮釋。
⑤變易,改變。如"譯形借聲"。
⑥通"繹"。尋繹。
⑦通"擇"。選擇。
譯是什么意思
譯 yi 部首 讠 部首筆畫 02 總筆畫 07 譯
interpret;translate;decrypt;
譯
(1)
譯
yì
(2)
(形聲。從言,瞘(yì)聲。本義翻譯,把一種語(yǔ)言文字翻譯成另一種語(yǔ)言文字)
(3)
同本義 [translate]
譯,傳譯四夷之言者。--《說(shuō)文》
譯,傳也。--《方言十三》
北方曰譯。--《禮記·王制》
重舌之人九譯。--張衡《東京賦》
譯者稱西人。--清·薛福成《觀巴黎油畫記》
譯歐西人之言。--清·梁?jiǎn)⒊蹲T嗣同傳》
(4)
又如漢語(yǔ)被譯成日語(yǔ);譯品(翻譯的作品);譯義(意譯);譯寫(翻譯寫作);譯經(jīng)(翻譯經(jīng)典)
(5)
解釋;闡述 [explain]
夫圣人為天口,賢者為圣譯。--《潛夫論》
(6)
通擇”。選擇 [choose;select]
周道衰微,失爵亡邦,后嗣乖散,各相土譯居。--《隸釋·漢孟郁修堯廟碑》
(7)
又如譯居(擇居)
譯
(1)
譯
yì
(2)
翻譯人員 [interpreter]
于是乃召越譯,乃楚說(shuō)之。--劉向《說(shuō)苑》
(3)
又如譯費(fèi)(支付給翻譯人員的錢);譯界(翻譯界);譯員(翻譯工作者)
(4)
異域 [foreign lands]
滄波伏忠信,譯語(yǔ)辨謳謠。--唐·顧況《送從兄使新羅》
(5)
又如譯語(yǔ)(異域的語(yǔ)言)
譯本
yìběn
[translated version] 翻譯的成果(作品)
譯筆
yìbǐ
[quality or style of a translation] 指譯文的文筆
譯筆流暢
譯電
yìdiàn
(1)
[encode;encipher]∶把文字譯成電碼
(2)
[decode;decipher]∶把電碼譯成文字
譯稿
yìgǎo
[manuscript with another language translation] 將某種語(yǔ)言寫成的稿子譯成另外一種語(yǔ)言的稿子
譯碼
yìmǎ
[decode;decipher] 把編成電碼的電報(bào)從電碼轉(zhuǎn)換成普通語(yǔ)言
譯名
yìmíng
[translated name] 翻譯過(guò)來(lái)的名稱
譯譜
yìpǔ
[realize] 根據(jù)數(shù)字,低音寫出或在鍵盤樂器上視奏出它的帶有復(fù)雜裝飾或不帶復(fù)雜裝飾的全部和聲
譯述
yìshù
[render freely] 指不嚴(yán)格按照原文翻譯,而對(duì)原文的內(nèi)容加以敘述
譯文
yìwén
[translated text;translation] 翻譯成的文字
譯意風(fēng)
yìyìfēng
[simultaneous translation installation] 翻譯裝置。翻譯在隔音室內(nèi)將講演人或影片里的對(duì)白隨時(shí)譯成各種語(yǔ)言,聽者可在座位上的耳機(jī)中選擇能聽懂的語(yǔ)言,多用于國(guó)際會(huì)議、電影院
譯音
yìyīn
[transliteration] 將某種語(yǔ)言的詞用另外一種語(yǔ)言與其發(fā)音相同或近似的詞的音調(diào)表達(dá),如tank”譯成坦克”
譯員
yìyuán
[interpreter;dragoman] 從事翻譯的人,尤指口譯人員
譯者
yìzhě
[translator] 把一種語(yǔ)言或體系譯成另一種的人
譯制
yìzhì
[synchronizate;dub] 影片的翻譯和制作
譯制片
yìzhìpiàn
[dubbed film] 配有新聲帶的外國(guó)影片
譯注
yìzhù
[translation and annotation] 通常指對(duì)古代文獻(xiàn)的翻譯和注釋
古文譯注
譯著
yìzhù
[translation of works] 將用某種語(yǔ)言寫成的著作譯成另外一種語(yǔ)言的著作
譯作
yìzuò
[translation of books] 翻譯的作品;譯著
譯
(譯)
yì ㄧ╝
把一種語(yǔ)言文字依照原義改變成另一種語(yǔ)言文字~本。~文。~注。~著。~制。~音。口~。筆~。意~。直~。翻~。
鄭碼sxbi,u8bd1,gbkd2eb
筆畫數(shù)7,部首讠,筆順編號(hào)4554112